قمار نوشتن؛ گفتگوهایی با نویسندگان برجسته در پاریس
خلاصه
در این کتاب مؤلف با عدهای از بزرگان ادبیات معاصر جهان در باب نوشتن به گفتگو نشسته است. گفتگوها در این اثر از گونۀ دیگری است. مؤلف در پرده برداشتن از زوایای پنهان سفر درونی این نویسندگان و مخاطراتی که در راه رسیدن به نوشتاری اصیل پیشرو داشتند. توفیق یافته است.معرفی کتاب
برای دیدن بخشی از صفحات کتاب، لینک فایل پی دی اف (pdf) را ببینید.
در این کتاب مؤلف با عدهای از بزرگان ادبیات معاصر جهان در باب نوشتن به گفتگو نشسته است. گفتگوها در این اثر از گونۀ دیگری است. مؤلف در پرده برداشتن از زوایای پنهان سفر درونی این نویسندگان و مخاطراتی که در راه رسیدن به نوشتاری اصیل پیشرو داشتند. توفیق یافته است.
کمتر مسیری به اندازه شغلی ادبی نامطمئن است. کسی که بر کلمات مکتوب مقر میجوید، بیش از سایر هنرمندان در خطر است؛ زیرا خود را در برابر بازی سرگیجهآور تفاوتهای ظریفی قرار میدهد که تنها مهارت مؤلف و بختی مطلوب آنها را منسجم میسازد. کلمات در مقام رسانه اصلی تفکر و روایت و تکلم و ترانه، رابطه اکیدتری با معنا در مقایسه با تصویر یا ایماژ و اشاره و یا صدا دارند و با این حال اگر میخواهند زنده به نظر بیایند باید همه اینها را در خود داشته باشند. نقشپذیری کلمات، [یا] ثروت ایهام آنها، برای نویسندگان قراردادی هم به قدر کافی چالشبرانگیز است اما برای کسی که در جستجوی فراتر رفتن است، برای کسی که در پی کشفهای نو است، تقلایی بیامان در پی است.
هر کدام از نویسندگانی که در این کتاب با آنها مصاحبه شده، جریان سنت ادبی را تغییر دادهاند. شاید آنها با این هدف آغاز به کار نکردند؛ یا اگر این هدف بخشی از بلندپروازیهای دوران جوانیشان هم بوده باشد، در آن هنگام قادر به تخیل اشکالی که کارشان در آینده به خود میگیرد نبودند. سفر ماجراجویانهای که آنها عازمش شده بودند، درافتادن با فرشته کلام و به ثبت رساندن پیروزیهای گاه و بیگاه در امتداد این مسیر، به شکل بصیرتها و یا محصولات نهایی بوده است. اما تا کاری تمام میشود، کار دیگری شروع شده است. در چنین وضعی، تائید عمومی در مقایسه با فهمی که طی این مسیر به دست میآورند، جایگاهی ثانویه داشت. آنها با دنیا شرط بسته بودند که رویاها و چالشهایی درونی را که ذهنشان را به خود مشغول داشته بود، هویدا سازند.
مهم این است که آنها زندگی خود را به خطر انداخته بودند. دانستههایشان مدام با نادانستههایشان مواجه میشد و حتی نادانستهها انگیزهای برای دانستن میشدند. این نویسندگان کل کار و هویتشان را قمار کردند و اگر اشتباه کرده بودند همه چیزشان برباد میرفت. آنها غرایز خود را آن قدر دنبال کردند تا به خطههای نادیدهای وارد شدند، جایی که هیچ چیز در آن تضمین نشده بود و الگوهای پیشین اندکی میتوانستند در مقام راهنما به کار آیند. آنها ممکن بود در عوض خلق زبانی که متناسب با چیزی بود که نیاز به یافتنش داشتند، در عوض باز ـ تعریف ژانرها، فرصت شکوفایی استعداد خود را حرم کرده و گم شوند.
اکثر نویسندگانی که در این کتاب با آنها مصاحبه شده است، تا قبل از ورود به دهه سوم زندگی آثار چندانی منتشر نکردند. حتی در آن هنگام نیز تنها تازه شروع به درک چالشهای خاصی که برابرشان قرار داشت کرده بودند. در این مصاحبهها، در جایی که دست به خطر بحث درباره نظریه ادبی میزنند، سریع خاطرنشان میکنند که این نظریهها تنها برگرفته از مشق خودشان است، که پس از یک تجربه طولانی به شیوه خاص خودشان حاصل شده است.
سرشت مخاطرات از نویسندهای به نویسنده دیگر، براساس دغدغههای آنها، تغییر مییابد. برای ا.ام.چوران، خطر در جدا شدن از فلسفه به منظور مواجهه دوباره با مسائل فلسفی از رهگذر تشویشهای خودش بود. اوژن یونسکو در تئاتر و ناتالی ساروت در داستان به ناچار گسستی مشابه ار ایجاد کردند؛ از سنت رو گردانده و قوانین جدید وضع کردند. خولیو کورتاثار و کارلوس فوئنتس در داستانهای کوتاه و بلند خودشان، چندان آنچه را به آنان رسیده بود نفی نکردند، بلکه مجبور بودند آن را بازسازی کنند تا از پس واقعیتهای فرهنگهای در حال ظهورشان برآیند. میلان کوندرا میبایست دوباره به رمان جهت دهد تا رمان بتواند گونههای کاربردی مختلف را در خود جای بدهد. کوندرا به کاوش در مسیرهای گمشده تاریخ رمان که توسط نویسندگانی چون لارنس استرن و رابرت موزیل پیشنهاد شده بودند پرداخت. ادمون ژابس میبایست تلاش زیادی را صرف شیوه نویی از نوشتن کند که پرسیدن همیشگی و شک نقاط قوت آن بودند. براین گایسن اغلب با ابعاد انتزاعی زبان سروکار داشت و مسیر زبان را از طریق درسهایی که از رشتههای دیگر، به خصوص نقاشی، آموخته بود عرض میکرد. ژان کلود کریر موردی خاص است؛ کارش را به عنوان رماننویسی جوان آغاز کرد ولی زود تغییر جهت داد تا تفوق مؤلف بودن را ترک گفته و به جای آن فرآیندی همکارانه را پیش گیرد که همواره او را در سینما و تئاتر در معرض امتحان قرار میدهد. با این حال او نویسندهای متعهد به دیکتههای تخیل باقی میماند که چه فیلمنامهای اصیل ابداع کند و چه از کاری ادبی اقتباس کند، در حالی که تلاش میکند نظم تلویحی هر داستان را شناسایی کند تا بتواند به آن جان بخشد، باید از میان خطرات راهبر کارش باشد.
همه این نویسندگان، به جز یکی از آنها، در فرانسه که این مصاحبهها در آن به انجام رسید، خارجی هستند. و آن استثنا ژان کلود کریر است که شهرت خود را در کار با هنرمندان خارجی به دست آورد و با فاصلهای زیاد، بینالمللیترین فیلمنامهنویس فرانسوی به حساب میآید.
فهرست مطالب کتاب:
فهرست
یادداشت مترجم
مقدمه
ا.ام.چوران
خولیوکورتاثار
براین گایسن
اوژن یونسکو
کارلوس فوئنتس
ژان کلود کریر
میلان کوندرا
ناتالی ساروت
ادمون ژابس
منتخب آثار نویسندگان به فارسی
پربازدید ها بیشتر ...
ایل بختیاری در دورۀ قاجار
آرش خازنیموضوع این کتاب تأثیر متقابل حکومت و ایل در حاشیۀ ایران در دورۀ قاجار است. بررسی تاریخ اتحادیۀ ایلی ب
قفلهای دستساز آذربایجان
رحمان احمدی ملکیاز بین آثار فلزی، قفل به دلیل دارابودن نوعی رمز عملکرد و درونمایۀ رازگون، از اهمیت زیادی در حیطۀ تل
منابع مشابه بیشتر ...
فیلمفارسی چیست؟
حسین معززینیااین کتاب بر مبنای این پرسش که «فیلمفارسی چیست؟» شکل گرفته است و نویسنده کوشیده است با گفتگوها و ارا
شناخت نامۀ دکتر محمدرضا باطنی
به کوشش مجتبا نریماندکتر باطنی در سطح مقولهبندی یا قالببندی مفاهیم به کمک واژههای زبان نیز پیشتاز و اثرگذار بوده است.
نظری یافت نشد.