فرهنگ مردم: کلمات و اصطلاحات خودمانی، عامیانه و اسلنگ مردم آمریکا همراه با «جستاری در چیستی اسلنگ»
خلاصه
این فرهنگ مجموعهای است از اصطلاحات عامیانه، گفتاری و محاورهای قرن بیستم که در آمریکا متداول است و بسیاری از مردم کوچه و خیابان بر زبان میآورند.معرفی کتاب
برای دیدن بخشی از صفحات کتاب، لینک فایل پی دی اف (pdf) را ببینید.
این فرهنگ دربرگیرندۀ بیش از 8500 کلمه، تعبیر و عبارت و اصطلاح جدید است که در چند سال اخیر در کوچهها و خیابانها و همچنین در مدرسهها و دانشگاههای آمریکا ساخته و باب شدهاند. این فرهنگ مجموعهای است از اصطلاحات عامیانه، گفتاری و محاورهای قرن بیستم که در آمریکا متداول است و بسیاری از مردم کوچه و خیابان بر زبان میآورند؛ هرچند ایبسا برخی از اینها به گوش همگان آشنا نیایند و فقط در جمع معدودی از گروههای اجتماعی همچون خلافکاران، پزشکان و پرستاران، دانشجویان، نوجوانان پرسهزن کوچهپسکوچهها، بروبچههای سواحل کالیفرنیا، بورسبازهای والاستریت، زندانیها، موجسوارها، معتادها، دخترهای بالاشهری سنفرناندینوی کالیفرنیا، سیاهپوستها و زیباییکارها کاربرد داشته باشد. بدنۀ این فرهنگ را اصطلاحات باب روز، کلمات مجازی، بازیواژهها (واژههایی که محصول بازی با کلماتند) تشکیل میدهند.
لفظ اسلنگ را دستکم در دو مفهوم میتوان به کار برد: نخست اسلنگ محدود به سخن یا زبان زیرگروههای حاشیهای یا متمایز جامعه است و دوم واژگان کوتاهدوام و نامتعارف که از ویژگیهای عمدۀ آن معانی غیررسمی و بدیع میباشد. اما واقعیت آن است که هنوز ملاک و معیار دقیقی برای تشخیص اسلنگ از غیراسلنگ و گفتاری از غیرگفتاری در اختیار نیست. بسیاری از تعابیر و اصطلاحاتی که ذیل مقولۀ اسلنگ قرار میگیرند، اغلب حاصل بازی با کلمات و بیشتر آنها شکل دیگرگونهای از ادای کلمات عادیاند. ناگفته پیداست که کلمات گفتاری یا محاورهای در زبان گفتار ظاهر و نه نوشتار ظاهر میشوند و ساده و صمیمیاند و دلنشین. اصطلاحات اسلنگی و گفتاری به صور گوناگونی نمودار میشوند: تککلمه، کلمات مرکب، عبارتهای ساده، اصطلاحات، تعبیرات یا جملههای کامل. اینگونه کلمات و عبارات معمولاً در دایرۀ کاربرد نویسندگان و سخنگویان محتاط و محافظهکار و همچنین گفتگوهای رسمی و تجاری جایی ندارند و برای یافتن آنها باید به فیلمها، برنامههای رادیو و تلویزیون، روزنامهها، مجلات و گفتگوهای غیررسمی یا خودمانی رجوع کرد.
اصطلاحات روز معمولاً عمری کوتاه دارند؛ اما سایر تعابیر اسلنگی چهبسا رواج بیشتری یافته تا سالیان سال به حیات خود ادامه دهند. هرقدر این اصطلاحات بیشتر رواج یابند، ماندگارتر خواهند شد. اگر به قدر کافی عمر کنند، بر سر زبانها میافتند و لاجرم در زمرۀ گونۀ معیار زبان انگلیسی قرار میگیرند. بسیاری از این تعابیر اسلنگی به جمع عظیم اصطلاحات مشابه راه مییابند و بر اثر کثرت استعمال، کلمات جدید جایگزین آنها میشوند. در بیش از دویست سال اخیر اصطلاحات زبان جاهلی و لمپنی یا زبان خلافکاران یکی از منابع اساسی تولید واژگان و تعابیر اسلنگی بودهاند. این فرهنگ حاوی بسیاری از اصطلاحات این حوزههاست که در سالیان گذشته در صحنۀ عمومی ظاهر شده هرچند شمار بیشتری از آنها در پس درهای بسته ماندهاند. گفتنی است هرچند کلمات «ممنوع/ تابو» در معنای دقیق کلمه اسلنگ به شمار نمیروند، عمدۀ آنها در ویراست جدید این فرهنگ گنجانده شدهاند. این فرهنگ حاوی صدها اصطلاح روز و بازیواژههای دانشگاهی نیز هست که از دل گفتگوهای روزمرۀ نوجوانان برآمده؛ ضمن اینکه همین زیرگروه زبانی دهها لقب تمسخرآمیز یا توهینآمیز برای انواع تیپهای اجتماعی ساخته شده که آنها نیز آورده شدهاند.
افزون بر اصطلاحات طنزآمیز یا کنایی، از زبان روزمرۀ مردم آمریکا نیز غفلت نشده است. هر جا که ممکن بوده شواهدی از زبان زنده و طبیعی عامیانه و محاورهای ذکر شده؛ گرچه به لحاظ دستوری از اصول نگارش رسمی تخطی شده باشد. این شواهد مثال آینۀ زبان عامیانهاند و از همین رو در چارچوب زبان معیار و رسمی قرار نمیگیرند.
بسیاری از اسلنگواژهها به هر حال رنگوبویی از مسائل نژادی، قومی، جنسی، شغلی و جز آن دارند؛ از اینرو سخت توهینآمیز و برخورندهاند؛ گو اینکه برخی معتقدند این اسلنگواژهها را اساساً باید «ممنوع/ تابو» قلمداد کرد. با این حال همۀ این کلمات در این فرهنگ نیامده و رکیکترین آنها حذف شدهاند.
ماهیت دستوری و نحوی هر اصطلاح به مدد مثالها یا شاهد مثالهایی آمده که پس از تعریف سرمدخل مشخص شدهاند. مفهوم «هویتنما» ارتباط مستقیم با کارکرد هر واژه یا تعبیر دارد. کلمهای که در قالب بند یا عبارت ظاهر شده، دارای هویت یا نقش دستوری مختص خود است، اما نکتۀ مهم این است که هویت دستوری کل عبارت مدنظر قرار میگیرد.
برخلاف زبان انگلیسی معیار، فقط شمار اندکی از واژگان و اصطلاحات محاورهای، املا یا علایم سجاوندی تأییدشده و معیار دارند. جالب اینکه خود فرهنگهای معیار نیز در کاربرد علایم سجاوندی توافق نظر ندارند و گاه کلمات ترکیبی را به صورت پیوسته، ناپیوسته یا همراه با تیرۀ کوتاه بین کلمات میآورند. املای اسلنگواژهها و تعابیر اسلنگی از این نیز متنوعتر است. در این فرهنگ کوشش شده برای ضبط کلمات شکل نوشتاری آنها ملاک قرار داده شود، مگر ترکیبات موزون همچون fat-cat یا funny-monsy که همه جا با تیرۀ کوتاه آمدهاند.
در این فرهنگ جستاری نیز در چیستی اسلنگ در دو بخش آورده شده که در بخش اول به زیروبم آن اشاره شده و در ادامه تعریف آن از فرهنگهای مختلف تبیین شده است.
فهرست مطالب کتاب:
تقدیر و امتنان
مقدمۀ نویسنده
جستاری در چیستی اسلنگ
از زیروبم اسلنگ: رامکردن زبان سرکش
چه باشد آنچه خوانندش اسلنگ؟
کتابنامۀ مقدمه
راهنمای استفاده از این فرهنگ
علایم اختصاری و نشانهها
راهنمای آوانگاری
کتابنامۀ منابع پیکرهای
پربازدید ها بیشتر ...
ایل بختیاری در دورۀ قاجار
آرش خازنیموضوع این کتاب تأثیر متقابل حکومت و ایل در حاشیۀ ایران در دورۀ قاجار است. بررسی تاریخ اتحادیۀ ایلی ب
قصۀ ما به خر رسید: خر و خرپژوهی در شعر فارسی
غلامعلی گرایی، زهراسادات حسینیخرپژوهی در شعر طنز فارسی یکی از زمینههای طنز بوده که باید بهجد مورد تحقیق و پژوهش قرار میگرفت. نو
منابع مشابه بیشتر ...
فرهنگ برابرنهادهای قرآن قدس
علی رواقیاین کتاب دارای دو بخش است؛ در بخش نخست جستارهایی دربارۀ زبان فارسی در حوزههای جغرافیایی ایران بزرگ،
ریشه یابی 1500 جانام کهن
مرتضی مؤمنزادهدر این کتاب، ریشهیابی حدود 1500 جانام (نام مکان) آمده است. پهنۀ جغرافیایی این نامها سرزمین ایران ا
نظری یافت نشد.