۵۹۰۰
۹۸۳
عربی‌های دیوان حافظ؛ ترکیب‌ها، جمله‌ها، عبارات، مصراع‌ها و بیت‌های عربی در اشعار حافظ

عربی‌های دیوان حافظ؛ ترکیب‌ها، جمله‌ها، عبارات، مصراع‌ها و بیت‌های عربی در اشعار حافظ

پدیدآور: سیدعلی موسوی گرمارودی ناشر: طهوریتاریخ چاپ: ۱۳۹۶مکان چاپ: تهرانتیراژ: ۱۱۰۰شابک: 0ـ51ـ5911ـ600ـ978 تعداد صفحات: ۱۰۰

خلاصه

از میان مطالب و کلمات عربی در دیوان حافظ، شعرهای عربی حافظ همه از نوع «ملمع» است.

معرفی کتاب

برای دیدن بخشی از صفحات کتاب، لینک فایل پی دی اف (pdf) را ببینید.

 

سنت «‌عربی‌دانی و عربی‌خوانی و عربی‌نویسی» که در قرن چهارم و پنجم قمری، در میان ایرانیان، با ابوالفتح بستی و ابن‌عمید و پسرش و صاحب‌بن عباد و برخی شاهزادگان آل‌بویه چون ابوالعباس خسروفیروزف پسر رکن‌الدوله، و ده‌ها تن دیگر مانند آنان به اوج رسیده بود، در قرن هشتم و زمان حافظ هم‌چنان کم و بیش رواج داشت.

گواه این سخن، عربی‌بودن قسمت اعظم جنگی است که ده سال پیش از وفات حافظ، عده‌ای از دانشمندان آن را برای تاج‌الدین احمد وزیر، در سال 782 ق. به وجود آورده بوده‌اند. نام اصلی این کتاب نفیس و نادر «کنز الجواهر من لطائف الاکابر» و مشهور به «بیاض» تاج الدین احمد وزیر است؛ حاوی آثاری از بزرگان علم و ادب ایران از قرن هشتم به خط خودشان؛ از قبیل میر سیدشریف جرجانی، معین‌الدین جنید واعظ، قطب‌الدین فالی، شرف‌الدین قیری، عمادالدین قزوینی، غیاث‌الدین لطف‌الله ابرقوهی، غیاث‌الدین منصور و ..... و منشآت جلال‌الدین فریدون عکاشه و رسالۀ ربیعه هم از او در ستایش جلال‌الدین مسعود اینجو و فتح‌نامۀ اصفهان مورخ 768 از جمال‌الدین حاجی منشی و غزل‌هایی از شمس‌الدین محمد حافظ که در عهد خود او در این کتاب نوشته شده‌اند.

از میان مطالب و کلمات عربی در دیوان حافظ، شعرهای عربی حافظ همه از نوع «ملمع» است. ملمع در لغت به اسب ابرش می‌گویند یا هر چیز دیگر که در آن خال و لکه‌هایی مخالف رنگ اصلی باشد و در اصطلاح شعری است که ابیات یا مصراع‌هایی دارد به غیر زبانی که شعر در آن سروده شده است.

ملمعات حافظ به چهار دسته تقسیم می‌شود: 1. دسته‌ای که مصراع اول بیت عربی است، نه مورد؛ 2. دسته‌ای که مصراع‌ دوم بیت عربی است، 41 مورد؛ 3. دسته‌ای که هر دو مصراع عربی است، 21 مورد؛ 4. یک مورد نیز ملمع غیرعربی و به زبان شیرازی زمان حافظ.

در این کتاب سه دسته اول آورده شده‌اند. ترجمۀ اشعار و ترکیب‌های عربی در این کتاب، براساس دیوان تصحیح قزوینی ـ غنی است. اگر جز آن، موردی به کار رفته باشد، یادآوری شده است.

شمارۀ سمت راست هر بیت، یا مصراع یا ترکیب عربی، شمارۀ ترتیب پیاپی و شمارۀ سمت چپ ابیات، شمارۀ قصده یا غزل یا مثنوی یا قطعه‌ای است که آن بیت یا مصراع یا ترکیب عربی از آن نقل شده است.

در ترجمۀ ابیات، مصراع‌ها و کلمات عربی به فارسی، تقیدی به سره‌نویسی نبوده اما تلاش شده در برگردان ترکیبات، مناسبترین برابر نهاده مانند ابراهیم امین‌الشواربی یا عمرمحمد شبلی در ترجمه خود به عربی، گاهی معادل‌های بسیار خوبی در زبان عربی برای برخی کلمات یا ترکیبات فارسی یافته‌اند.

این نوشته‌ها فرهنگ کلمات عربی دیوان حافظ به فارسی نیست بلکه صرفاً ترجمه ابیات و مصراع‌ها و امثال عربی به فارسی و نیز ترجمه و توضیح کلماتی است که ترکیب و صورت عربی خود را حفظ کرده‌اند. بنابراین، مثلاً از دو ترکیب «ناصر دین» و «ناصرالدین»، ترکیب «ناصر دین» از حوزۀ کار ما خارج است زیرا شکل و ترکیب آن فارسی است ولی «ناصرالدین» در حوزل کار ماست؛ چون شکل و ترکیب آن عربی است. همچنین نوینسده ترکیب «شحنۀ نجف» را که در دیوان تصحیح قزوینی ـ غنی با همین ترکیب فارسی آمده است، نیاورده‌ است. هر چند در تصحیحی دیگر، «شحنۀ‌النجف» با ترکیب عربی آمده باشد.

ترتیب قرار گرفتن همۀ کلمات ترکیبی، جمله‌ها، عبارات، مصراع‌ها و بیت‌های عربی براساس ترتیبی است که در دیوان حافظ از پنج بخش (قصیده، غزل، مثنوی، قطعه یا رباعی) تنها در چهار بخش (قصیده، غزل، مثنوی و قطعه) آمده است زیرا در بخش رباعی مطلقاً «ترکیب عربی» وجود ندارد. ترجمۀ همه آیات قرآنی از قرآن کریم است.

فهرست مطالب کتاب:

پیش‌گفتار

فصل اول: عربی‌های بخش قصائد

فصل دوم: عربی‌های بخش غزلیات

فصل سوم: عربی‌های بخش مثنوی‌ها

فصل چهارم: عربی‌های بخش قطعه‌ها

نمایه

منابع

نظر شما ۰ نظر

نظری یافت نشد.

پربازدید ها بیشتر ...

پابرهنه در برادوی: زندگی و آثار نیل سایمون

پابرهنه در برادوی: زندگی و آثار نیل سایمون

مجید مصطفوی

نیل سایمون (1927 ـ 2018) یکی از پرکارترین، موفق‌ترین و محبوب‌ترین نمایشنامه‌نویسان جهان و یکی از بهت

زبان ملت، هستی ملت

زبان ملت، هستی ملت

امامعلی رحمان

زبان تاجیکستان با استقلال وطن پیوند ناگسستنی دارد؛ یعنی وقتی که وطن آزاد و مستقل بوده است، زبان هم ش

منابع مشابه

در بوتۀ نقد: نگاه منتقدان به شعر گرمارودی

در بوتۀ نقد: نگاه منتقدان به شعر گرمارودی

سیدعلی موسوی گرمارودی

در این کتاب برخی از نقدهایی که به تفاریق و در حدود بیست سال دربارۀ شعر استاد گرمارودی از قلم تراوش

غوطه در مهتاب، مجموعه مقالات دربارۀ شعر شاعران کهن و معاصر

غوطه در مهتاب، مجموعه مقالات دربارۀ شعر شاعران کهن و معاصر

سیدعلی موسوی گرمارودی

این کتاب مقالاتی است که مؤلف به تفاریق دربارۀ شعر برخی شاعران و یک یا دو مورد دربارۀ خود شاعران نگاش

دیگر آثار نویسنده بیشتر ...

به گزینۀ شعر عبدالرحمن مشفقی بخارایی شاعر و طنزپرداز قرن دهم

به گزینۀ شعر عبدالرحمن مشفقی بخارایی شاعر و طنزپرداز قرن دهم

به کوشش سیدعلی موسوی گرمارودی

عبدالرحمن مشفقی مرویِ بخارایی، شاعر و ظنز‌پرداز صاحب‌نام ورارود، در سال 946 هـ.ق در بخارا به دنیا و

به‌گزینۀ شعر عرفی شیرازی: شاعر سبک هندی در آغاز دورۀ صفوی

به‌گزینۀ شعر عرفی شیرازی: شاعر سبک هندی در آغاز دورۀ صفوی

به کوشش سیدعلی موسوی گرمارودی

این کتاب دربرگیرندۀ زندگی‌نامۀ عرفی شیرازی از شاعران سبک هندی در آغاز دورۀ صفوی و گزیده‌ای از اشعار