نوشتن مانند بزرگان (جلد اول)
خلاصه
همه چیز در این کتاب دربارۀ فن بلاغی کلاسیک همانندسازی است. بله، این کتابی است دربارۀ همانندسازی؛ یک روش آموزش نویسندگی که کنار گذاشته شده، ارزشش کم انگاشته شده و تا آنجا که به آموزش مدرن مربوط میشود، از روی زمین محو شده است.معرفی کتاب
برای دیدن بخشی از صفحات کتاب، لینک فایل پی دی اف (pdf) را ببینید.
همه چیز در این کتاب دربارۀ فن بلاغی کلاسیک همانندسازی است. بله، این کتابی است دربارۀ همانندسازی؛ یک روش آموزش نویسندگی که کنار گذاشته شده، ارزشش کم انگاشته شده و تا آنجا که به آموزش مدرن مربوط میشود، از روی زمین محو شده است و همانندسازی کماکان و مسلماً مؤثرترین ابزار بلاغی در تلاش و تمرین شما به عنوان یک نویسنده است. این درس این کتاب است. خواننده میتواند با نویسندههای بزرگ همانندسازی کند و در جریان کار، عناصر سبکی آنها را که میتواند نوشتار شما را به نغمهسرایی وا دارد، جذب کند. ابزار بلاغی همانندسازی به خواننده کمک میکند مثل یک نویسنده رشد کند؛ همانطور که به میلتون، ملویل، فلوبر، فاکنر، دیکنز و شکسپیر کمک کرد. مهمتر اینکه، تا وقتی یاد نگرفته باشد قابلیتهای نویسندههای دیگر را با استفاده از فن همانندسازی جذب کند، نیروی بالقوۀ شما به عنوان یک نویسنده به طور کامل فعال نخواهد شد.
این کتاب روشی آزموده شده را برای بهبود کارتان شرح میدهد که نویسندههای مدرن هرگز در مدرسه یاد نگرفتند؛ روشی که به شما کمک میکند بهتر بنویسید، روشی که میتواند شگفتی بیافریند و تولیدکنندگان نثرهای ملالآور را تبدیل کند به سلینجرها و همینگویها و پروانههای همتباری که در داستانهای آنها پرواز میکنند، چنان که گویی این آسانترین کار جهان است. بیتردید، فنونی که در این کتاب آموزش داده میشوند، کمکی به شما میکنند که تابهحال از هیچ آموزشی دیگری برنیامده است.
ویلیام کین، نویسندۀ این کتاب در مقدمهاش میگوید: «مقالههایی که در ادامه میآیند، چیزی را که شما در مدرسه از آن محروم بودهاید، جبران خواهند کرد. قصد دارم با بررسی آثار بیستویک نویسندۀ برجسته، ابزار کلاسیک همانندسازی را به شما معرفی کنم و شرح دهم که دقیقاً چطور میتوانید از فنون آنها در نگارش خودتان استفاده کنید. مثل یک نقاش که عناصر لازم مربوط به سبک را در زمینۀ ترکیببندی، طیفبندی و رنگبندی یاد میگیرد، شما هم مبانی حرفۀ خود را شامل کسب مهارت در اصول ریتم در نثر، به تصویر کشیدن شخصیت داستانی، بسط و توسعۀ داستان و خیلی موضوعات دیگر فرا میگیرید، و به این ترتیب مهارت و تواناییتان ارتقا مییابد و از کسانی که پیشتر این مسیر را رفتهاند، درس میگیرید؛ همانطور که آنها نیز از بزرگان پیش از خودشان درس گرفتهاند. هدف نهایی این کتاب این نیست که شما را به نمونهای مشابه این نویسندهها تبدیل کند، بلکه میخواهد شما را با اسرار و رموز آنها آشنا کندتا بتوانید با اعتمادبه نفس، سبک و صدای منحصربهفرد خودتان را ابراز کنید. زیرا وقتی یکبار برای مسلط شدن بر ابزار کارتان از فن همانندسازی استفاده کنید صدای درونتان به شکلی تکوین خواهد یافت که بدون چنین شالودۀ حیاتیای هرگز نمیتوانست».
ویلیام کین، نویسندۀ این کتاب، یکی از اساتید برجستۀ انگلیسی در دانشگاه شهر نیویورک و مدرسۀ عالی بوستون است. نوشتن مانند بزرگان او در 2009 توسط رایترز دایجست بوکز منتشر شده و به دانشجویان زیادی کمک کرده تا خلاقیت داستانی و کیفیت نثرشان را ارتقا دهند.
در این کتاب، ویلیام کین ـ نه با رفتن به هزارتوی بحثهای نظری، بلکه با شیوهای جذاب و مبتنی بر نمونههای موردی ـ سراغ روش «همانندسازی» رفته و با بررسی و تحلیل شیوۀ روایت، سبک و فنون بلاغی بیست و یک نویسندۀ بزرگ تاریخ ادبیات جدید، به خواننده کمک میکند تا شناخت خودش را از ساختار داستانی عمیقتر کند، پایۀ فنیاش را ارتقا دهد و امکانات نهفته در زبان را کشف و درک کند. «همانندسازی» یکی از قدیمیترین و مؤثرترین شیوههای یادگیری نوشتن است و چنان که کین در مقدمۀ نوشتن مانند بزرگان توضیح میدهد، بعد سالها دوری از مکز و قرار گرفتن در حاشیه، دوباره در دانشکدهها و مدرسههای داستاننویسی امریکایی احیا شده است.
معنا یا روش «همانندسازی» تقلید نیست، بلکه تأکید و تمرکز روی این مسئله است که بدون مطالعۀ دقیق و عمیق آثار پیشین و درک ریزهکاریهای سبکی، فنی و بلاغی نویسندههایشان و آگاهی از مسیرهایی که رفتهاند و موانعی که بازشان داشته و قلههایی که فتح کردهاند، پیشرفت در مسیر داستاننویسی کموبیش غیر ممکن است. به عبارت دیگر، یاداوری این نکته است که خلاقیت باکره نیست و نویسنده برای رسیدن به سطح متعالیتری از خلاقیت، نیاز به سطح عمیقتری از شناخت و مطالعه دارد.
کین در این کتاب، تیزبینانه، ریزبینانه و خلاقانه، وجوه و زوایای پنهان سبکی، فنی و بلاغی این بیستویک نویسنده را آشکار و تحلیل میکند و فارغ از بعد آموزشی، کاری میکند که هر کتابخوانِ پیگیر و علاقهمندی، بعد از خواندن این جستارها، نگاهی دقیقتر، عمیقتر و کالبدشکافانهتر نسبت به این نویسندهها و هر اثر دیگری که بعد از این کتاب میخواند، داشته باشد.
او در جستارهایش، برای ملموس کردن مباحث، ارجاعات زیادی به آثار نویشندههایی داده که شیوه و سبکشان را بررسی میکند. مترجمان، که امر ترجمه را نه صرفاً برگرداندن متنی از یک زبان به زبان دیگر، بلکه فعالیتی پژوهشی در متون موجود در یک سپهر زبانی و حوزههای گوناگون دانشی میدانند، در این بخشها سراغ آثار ترجمهشدۀ این نویسندهها به زبان فارسی رفتهاند و بعد از مطابقت دادن متن ترجمه با متن زبان اصلی، اگر متن ترجمهشده به فارسی در ادای مطلب موفق بوده، به جای بازترجمه در متن کتاب از همان استفاده کردهاند و اگر نبوده، دست به بازترجمۀ متن زدهاند و متن کتاب ترجمهشده به فارسی را ـ برای این که خواننده امکان مقایسه مطابقت داشته باشد ـ در زیرنویس آوردهاند.
فهرست مطالب کتاب:
یادداشت مترجمان
درآغاز
نوشتن مانند اونوره دو بالزاک
نوشتن مانند چارلزدیکنز
نوشتن مانند هرمان ملویل
نوشتن مانند فنودورداستایفسکی
نوشتن مانند کنوت هامسون
نوشتن مانند سامرست موام
نوشتن مانند ادگار رایس باروز
نوشتن مانند فرانتس کافکا
نوشتن مانند دی. اچ. لارنس
نوشتن مانند ویلیام فاکنر
در پایان
پربازدید ها بیشتر ...
پابرهنه در برادوی: زندگی و آثار نیل سایمون
مجید مصطفوینیل سایمون (1927 ـ 2018) یکی از پرکارترین، موفقترین و محبوبترین نمایشنامهنویسان جهان و یکی از بهت
زبان ملت، هستی ملت
امامعلی رحمانزبان تاجیکستان با استقلال وطن پیوند ناگسستنی دارد؛ یعنی وقتی که وطن آزاد و مستقل بوده است، زبان هم ش
منابع مشابه بیشتر ...
زبان شناسی و رمان (ویراست سوم)
راجر فاولررویکرد نویسنده در این کتاب درمجموع ساختارنگرانه است؛ هرچند خود ادعا میکند که الگویی التقاطی یا آمیز
کلاس درس نویسندگی خلاق
مارگارت اتووداین کتاب بر مبحث رمان تمرکز دارد. افزون بر این با انجام تکالیف و تحقیقهایی که در هر درس به مخاطب ار
نظری یافت نشد.