اعتبار در تفسیر
خلاصه
این کتاب يكي از مهمترين آثار در قلمرو هرمنوتيك در فلسفه معاصر است.معرفی کتاب
برای دیدن بخشی از صفحات کتاب، لینک فایل پی دی اف (pdf) را ببینید.
این کتاب يكي از مهمترين آثار در قلمرو هرمنوتيك در فلسفه معاصر است. هرش در اين كتاب مشهور و كلاسيك به نقد تلقيهاي نسبيگرا و تاريخيگرا از معناي متن پرداخته و از عينيت تفسير دفاع كرده است. از نظر هرش يگانه معناي معتبر متن، معنايي است كه مؤلف از متن مراد كرده است. از اينرو بخش زيادي از مباحث این كتاب به دفاع از نيت مؤلف در برابر ديدگاههاي رايجي اختصاص دارد كه معناي متن را وابسته به نيت مؤلف نميدانند. هرش براي موجه كردن موضع خود بسياري از دستاوردهاي فلسفه تحليلي جديد، پديدارشناسي هوسرل و زبانشناسي سوسوري را به كار ميگيرد. به گفته خود هرش سراسر كار او كوششي است براي پيريزي برخي اصول هرمنوتيكي ديلتاي بر مبناي معرفتشناسي هوسرل و زبانشناسي سوسور.
از دیدگاه هرش متن با آگاهی پیوند خورده است و مفسر باید بکوشد تا در فحوای کلمات این آگاهی و قصدیت را در قالب تفسیر فراچنگ آورد. به تعبیر وی گفتار متن هیچ وجود منطقی و معینی ندارد، مگر آنکه به وسیلۀ یک نویسنده یا خواننده گفته شود. متن حتی به عنوان توالی کلمات هم وجود ندارد و تا زمانی که تحلیل شود، صرفاً توالی علامتهاست؛ زیرا گاهی اوقات ممکن است کلمات صرفاً همآوایی داشته باشند (همانگونه که در مقایسۀ تمامی متون میتوانند اینچنین باشند) و گاه همان کلمات میتوانند کلماتی متفاوت باشند.
از نظر هرش متن دارای معنای واحد است و مفسر آنچه از متن میفهمد همان قصد مؤلف است و در هیچ شرایطی این قصد تغییر نمیکند. از دیدگاه وی معنای لفظی همان چیزی است که نویسنده قصد دارد با استفاده از نمادهای زبانی منتقل کند و آن قابلیت انتقال را دارد. معنای لفظی میتواند به طور خاصتری به عنوان نوع ارادهشده تعریف شود که نویسنده با نمادهای زبانی بیان میکند و میتواند توسط دیگران نیز از طریق آن نمادها درک شود. تأکید بر مفهوم نوع، اساسی به نظر میرسد؛ زیرا تنها راهی است که بر آن اساس این مفهوم از معنای لفظی میتواند موضوع تعیینکنندۀ آگاهی باشد و از مضامین آگاهی فراتر رود.
از منظر هرش زبان ارتباط از طریق علائم شفاهی است که پیامی خاص را که شخص در نظر دارد به دیگران انتقال دهد، بیان میکند. این علائم توسط هر شخصی که با این زبان صحبت میکند و زمینهای که در آن پیام خاص مخابره میگردد، فهمیده میشود. بنابراین زمینه در مورد مقصود در یک پیام تعیینکننده است. در حالی که گادامر تأکید میکند چون مفسر تنها میتواند زمینۀ تاریخی سخن را از درون سنت خویش درک کند، پس تفسیر نباید مدعی باشد که مقصود مؤلف را میداند. هرش بر این مطلب پافشاری میکند که هر کسی میتواند به قدر کافی معنای موردنظر مؤلف را تشخیص دهد. باوجود این هنوز هم چند تفسیر مختلف میتواند به طور همزمان معتبر باشد.
هرش در این کتاب ضمن نقد مبانی هرمنوتیکی گادامر، به گونهای مستدل از عینیگرایی فهم جانبداری کرده و بهویژه در ضمایم کتاب مطالب سودمندی دربارۀ تفسیر آورده است. اصول و تمایزاتی که در این کتاب مطرح شده است، مؤید این نتیجه است که واقعاً میتوان به تفسیر معتبر دست یافت.
فهرست مطالب کتاب:
یادداشت نویسنده بر ترجمۀ فارسی
دیباچۀ مترجم
مقدمه
1. در دفاع از مؤلف
2. معنی و دلالت
3. مفهوم ژانر
4. فهم، تفسیر و نقد
5. مسائل و اصول اعتباربخشیدن
ضمیمۀ 1. تفسیر عینی
ضمیمۀ 2. نظریۀ تفسیر گادامر
ضمیمۀ 3. ضمیمه تشریحی در باب انواع
پربازدید ها بیشتر ...
دربارۀ ارتباطات: ارتباطات و تجلی آن در ادبیات و شعر فارسی
حمید مولانادر این کتاب ابتدا دایره یا جهان و عالم ارتباطات انسان را در یک الگوی پنجگانه به این ترتیب خلاصه شده
درآمدی بر شناخت هنر مدرن
مانیکا بوم ـ داچن و جَنِت کوکاین کتاب به جای آنکه به توالی تاریخ جنبشهای هنری بپردازد، با رویکردی موضوعی، برخی شاهکارهای هنر مدر
نظری یافت نشد.