دوبیتیهای حسن سلیمی عبدالملکی (فارسی، کردی، تبری)
خلاصه
این کتاب گزیدهای است از دوبیتیها و رباعیهای شاعر به زبانهای فارسی، کردی و مازندرانی.معرفی کتاب
برای دیدن بخشی از صفحات کتاب، لینک فایل پی دی اف (pdf) را در بالای صفحه ببینید.
گذشتۀ دوردست میگوید بخشی از رشیدمردان و تکسواران ایل کردنشین و کردزبان عبدالملکی، برای حفظ و حراست از سرزمین ایران، در روزگار حاکمیت پایهگذار سلسلۀ زندیه به جمع یاران وکیلالرعایا پیوستند و به اتفاق خانوادۀ خویش به شیراز رفتند. برای این جمع در پایان حکومت زند، سرنوشت دیگری رقم خورد و امکان بازگشت و پیوستن مجدد به ایل و قبیلۀ خویش از آنان سلب شد و مجبور شدند چند سالی در حوالی شهریار ساکن شوند و سپس به مناطق دیگر از جمله خطۀ نور مازندران مهاجرت کنند. در این منطقه نیز با مشکلاتی گریبانگیر شدند و پس از مدتی با عداوت و بداندیشی میرزاآقاخان نوری آنها به بخشی از مازندران که منطقهای مردابی و مالاریاخیز بود، تبعید شدند. در این منطقۀ نامساعد و نامناسب، مشکلات و مصائب گوناگون گریبانگیر این جمع و جمعیت پاکنهاد و روشنضمیر شد و طی چند سال حدود نیمی از این جمع قربانی همین مشکلات و بهویژه بیماری مالاریا شدند. با این همه این مردمان سختکوش و آیینهداران ایل سرفراز عبدالملکی با پایداری و پایمردی در برابر این مشکلات ایستادند و با صبر و درایت خاصی اندکاندک همین زمینهای مردابی را به کشتزارها و باغات سرسبزی بدل کردند که در دهههای بعد همین خطه به نگین بیبدیل کشاورزی مازندران بدل شد.
چهار قلعۀ عبدالملکی با مرکزیت زاغمرز از آن روزگار تا امروزه نشان و نمادی روشن از فرهنگ این ایل روشنتبار ایران است که در گوشهای دیگر از همین سرزمین با همان زبان و فرهنگ در کنار اهالی مازندران زندگی میکنند.
حسن سلیمی عبدالملکی از چهرههای ممتاز فرهنگی همین قوم و قبیله است که حدود چهار دهه از عمر بابرکت خود را صرف معرفی، احیا و اعتلای زبان و فرهنگ ایل عبدالملکی کرده است. شعرهای او در قالبهای کلاسیک غزل، مثنوی و رباعی سروده شده است و درونمایۀ اشعارش نیز از مفاهیم اجتماعی، عرفانی، عاشقانه، حکمی و حماسی لبریز است. وی از شاعرانی است که با خود و مخاطبش صمیمی است و محصول این صمیمیت، شعرهای روان و سیال اوست. زبان شعرهایش ساده و خودمانی است و از بهکار بردن زبان پیچیده و کهنه پرهیز میکند.
دوبیتی فارسی:
به نام آنکه جانان نام دارد چو قرآن شریف پیغام دارد
دو گیتی را نگهدار است و صاحب بهشت خرمی انعام دارد
دوبیتی کردی (لهجۀ عبدالملکی):
به نام اونیکه حق نام اُوهَن فِراوانی زِمین و بامِ اُوهَن
جور دَیک و بُووَ خاس و مهربان مَیِ عشق و محبت جام اوهن
دوبیتی تبری:
تماشون که وونه وَنگ لَله وا عاشق خسّه و غروب صحرا
جدایی نیشته بیم ته همرا بیقراری دل ر هاکرده رسوا
فهرست مطالب کتاب:
پیشگفتار شاعر
مقدمۀ محمدرضا عبدالملکیان
اشعار:
دوبیتیهای فارسی
دوبیتیهای کردی لهجۀ عبدالملکی (اوملکی)
دوبیتیهای عبدالملکی با موسیقی امیر پازواری
دوبیتیهای تبری
دوبیتی تبری با موسیقی امیر پازواری
یادداشتی از دکتر رضا قنبری عبدالملکی
تصاویر
پربازدید ها بیشتر ...
ایل بختیاری در دورۀ قاجار
آرش خازنیموضوع این کتاب تأثیر متقابل حکومت و ایل در حاشیۀ ایران در دورۀ قاجار است. بررسی تاریخ اتحادیۀ ایلی ب
قصۀ ما به خر رسید: خر و خرپژوهی در شعر فارسی
غلامعلی گرایی، زهراسادات حسینیخرپژوهی در شعر طنز فارسی یکی از زمینههای طنز بوده که باید بهجد مورد تحقیق و پژوهش قرار میگرفت. نو
منابع مشابه بیشتر ...
جنگنامۀ نادر: به زبان هورامی؛ متن علمی ـ انتقادی با ترجمۀ فارسی
الماسخان کندولهایالماسخان در نسخۀ جنگنامه از زبان قلعهای خرابه (قلعۀ بنجول در کرمانشاه) داستان عصر حملۀ افغانها به
نظری یافت نشد.